Galatians 2
1 Then after the course of fourteen years, I went up to Jerusalem again with Barnabas,a taking Titus along with us too. 2 I went up there for the purpose of revelation,b and I laid out for them the triumphant message that I announce among all peoplesc (but privately with people who were trustedd so that maybe I would not race—or had not raced—for nothing.)
3 Not even Titus who was with me (he being Greek) was required to be circumcised. 4 But that is only necessary to notee because of the infiltrationf of fake members into the Family, those who crept ing to spy on our freedom we have with Christ in order to enslave us. 5 We did not—even for a moment—surrender to subjugation to them, so the truth of the triumphant message would continue unchanged for you.
6 However, none of those who were trusted—whatever they had formerly been carries no weight to me; God does not take a person’s status into considerationh—those who were trusted did not make any additions to what I laid out for them. 7 Instead, on the contrary, when they saw that I had been entrustedi with the triumphant message for those with a foreskin,j just like Peter for those who had received circumcisionk 8 (for the one who empowered Peter for being an emissary to those who had received circumcision also empowered me for other ethnicities), 9 and when Jacob,l Cephas,m and John—who were trustedn as being pillars—came to know the generosity that had been given to me, they gave to me and Barnabas the right hand of community, so that we are for other peoples and they are for those who have received circumcision, 10 only wishing us to be mindful of those experiencing poverty, which is the very thing I was eager to do.
11 But when Cephas came to Antioch,o I opposed him to his face because he was exposed in wrongdoing.p 12 You see, before the arrival of some people from Jacob,q he had been eating with people of other ethnicities, but when they arrived, he withdrew and separated himself because he was afraid of them, who were from those who had received circumcision.r 13 The rest of the Jewss behaved like fellow pretenderst with him, and consequently, even Barnabas was led away to being a pretenderu with them. 14 However, when I saw that they were not walking in linev with the truth of the triumphant message, I said to Cephas in front of everyone, “If you are a Jew adhering to foreignw presuppositions and certainly not living like a Jew, how can you require people of other ethnicities to become Jewish?”
15 We are Jews by birthx and not deviators from other ethnicities.y 16 Then, since we know that a person is not considered just because of actions from Torah but instead through the faithfulness of Jesus Christ, we committed to faithfulness to Christ Jesus so that we could be considered just because of the faithfulness of Christ and not because of actions from Torah since nobodyz will be considered just because of actions from Torah. 17 So, if as we are seeking to be just with Christ, we have also found ourselves to be deviators, is Christ a servant of deviation? It could never happen! 18 You see, if I build up again the same things which I destroyed, I am making the connection that I myself am someone who sidesteps.aa 19 For because of Torah, I died with regard to Torah so that I could live with regard to God. 20 So I live no longer as me, but Christ lives through me. So now whatever I live out with my body, I live with the faithfulness of the Son of God, who loved me and handed himself overbb for me. 21 I am not doing away with God’s generosity because if justice could come to be through Torah, then Christ died pointlessly.
FOOTNOTES:
a This is the ‘surname’ of someone named Joses (Greek) or Joseph (Hebrew/Aramaic), and it means in Aramaic either ‘Son of Rest’ or ‘Son of Prophecy.’ I wonder whether his father was named something like ‘Nabas’ or if this is more of an earned nickname.
b Or ‘based on a revelation’
c Or ‘other peoples.’ Traditionally, ‘Gentiles.’ It means ‘people groups’ or ‘ethnicities’ and was used by Jews to refer to all other people groups other than their own. The context here does not quite make sense limited to everyone except Jews since though he seemed to specialize in going to places that were populated primarily with others, there are plenty of examples of him teaching Jews as well.
d Most translations translate this as ‘prominent’ or ‘influential’ or ‘those who were leaders,’ and there seems to be an idiomatic quality to how it is used in that way. However, the word is a participle from dokeo, which means ‘to seem’ or ‘to appear/be perceived.’ It’s the origin of the term ‘docetism’ which is a belief that Jesus only ‘seemed’ to have a physical body but did not actually physically exist and was only a spiritual projection of God (I’m in agreement with the historical designation of that belief as a dangerous falsehoold). In this instance, I wonder if it is meant to be a contrast to the upcoming reference to ‘fake members of the family’ in verse 4. If that is the case, then it could be translated as something like ‘those who were as they seemed’ or ‘those with integrity,’ meaning their appearances fit with the truth of their identity and way of life as opposed to the fake members of the family who tried to fit in but their motives and behavior toward others were out of line with the Path of Christ.
e This sentence has no subject or verb in the Greek. The implication seems to be that Titus’ circumcision status is only relevant to what Paul is discussing because some people who do not represent Christ’s or Paul’s values and had been infiltrating the church.
f This word is actually an adjective in the Greek, so more literally, it’s something like ‘because of infiltrating/creeping in fake members of the family (“brothers” in Greek)’ or ‘fake members of the family who creep in.’
g ‘Crept in’ in here is a verb form of the same word that is an adjective translated as ‘infiltration.’
h Literally, ‘God does not take/receive a person’s face.’ It’s an idiom that is often translated as ‘God does not show favoritism/partiality.’ It’s the same idiom disingenuously used toward Jesus by the Pharisees in Matthew 22:16. In addition to ‘face,’ the Greek prosopon can be used to refer to the masks Greek actors used to portray different characters/roles, reflecting a perception by others that had nothing to do with the humanity of the person underneath.
i This is the Greek word pisteuo, which is usually in the active voice and means ‘trust’ or ‘be faithful’ or ‘have allegiance.’ However, here it is in the passive voice, which means the writer is the recipient of the action.
j Literally, ‘for the foreskin’
k Literally, ‘for the circumcision’
l Traditionally, ‘James,’ but the Greek is Iakobos, the same as is used to translate ‘Jacob’ from the Hebrew Bible, and leaving it as ‘James’ obscures the Semitic history.
m A nickname for Simeon Peter
n This is the word dokeo again. See note from Galatians 2:2.
o A city in Syria with a primarily non-Jewish population
p This word kataginosko, only appears three times in the Bible. Very literally, it means ‘know against.’ In the particular form here, it is ‘have been known against.’ The idea is something along the lines of ‘found guilty.’ Some knowledge that was against him had come to light.
q Traditionally, ‘James.’ He was considered to be the leader of the church in Jerusalem.
r Literally, ‘fearing the ones from circumcision’
s While the word could also be translated ‘Judeans,’ the context shows it is not just the people from Judea but all the Jews present, including Barnabas and Peter (who was from Galilee, not Judea).
t This is the same term Jesus used for the religious leaders who were supposedly representing God but excluded people and treated others as less-than in the name of upholding God’s instruction.
u ‘Being a pretender’ is one word here, a noun, that traditionally, is ‘hypocrisy.’ In attempting to remain consistent ‘being a pretender’ seems to work. Other options include ‘pretending’ or ‘pretenderness’ which, of course, is not a real word but gets at the meaning.
v This is orthopodeo, where we get ‘orthopedic.’ Very literally, ‘to place a foot straight,’ so ‘to walk in a straight line.’ It’s another in a long list of metaphors connected with ‘the Path’ of Christ.
w This is an adverb form of ‘ethnicities’ or ‘other peoples’ or ‘Gentiles.’ This is ‘Gentile-like living,’ but not in the sense of simply being of foreign descent but of adhering to values that are foreign to the Path of the Lord, to the Hebrew Bible as made clear through Jesus.
x There does not seem to be a good way to translate this literally. It is the Greek word phusis, where we get ‘physics.’ It has to do with growth or sprouting up, and in connection with that, the nature of a thing.
y The traditional ‘Gentile sinners’ really takes this in a weird direction. Using traditional wording, ‘sinners from other nations’ could work, but ‘from’ needs to be there as it is included with the Greek word ex. It does not mean that all people of other ethnicities do things out of line with the Path of the Lord, though they may also be deviators in that sense. It has its connection with Jesus’ teaching on deviations in Matthew that includes people being considered unclean based on ethnicity and even illness or disability. See Matthew 8-9 as well as much of the rest of the book.
z ‘Nobody’ rather than ‘no one’ was chosen here because of the presence of sarx, the stuff bodies are made of and traditionally translated as ‘flesh.’
aa Traditionally, ‘a transgressor.’ The Greek is peri- ‘around’ -bates ‘stepper/walker.’ It’s another ‘Path’ metaphor, stepping to the side and off the Path to get around something. ‘Violator’ could be appropriate but it does not continue the metaphor, and there is nothing in the Greek that directly indicates what is being violated, though readers can fill in the blank based on the larger context.
bb This is the same word used for when Jesus was turned in to the guards of the religious leaders, for being ‘handed over’ not just ‘giving’ like a gift.