Hebrews 2

1 Because of this, it is necessary for us to give more attention to the things we heard, so we won’t slip.a 2 If the messageb that was spoken through messengers came to be stable and if every sidestepc and refusal to listen has received its just restitution,d 3 then how will we get out of ite while ignoring such a widespreadf liberation, which has been received beginning when it was spoken by the Lord and confirmed for us by those who listened to him, 4 by God who joined with them in providing evidence with both signs and wonders as well as variousg powerful acts specifically distributed by the Sacred Life-breath based on God’s intent?

5 He did not coordinateh the coming worldi that we are talking about under messengers, 6 but someone provided evidence somewhere:

     “What is humanity that you call them to mind,
     Or a son of humanity that you look after him?
     7 You made him weaker than messengers for a little while,
     You bestowed him with the laurel wreath with renown and honor,
     8 you coordinated everything under his feet.”j

You see, with the coordination of everything under him, he left nothing uncoordinated by him. For now, we don’t yet see everything coordinated under him, 9 but we see Jesus—who was made weaker than the messengers for a little while—bestowed with the laurel wreath with renown and honor, through fatal suffering,k so that with God’s generosity, he would experience death for everyone’s sake.

10 It was fitting for him, because of whom everything exists and through whom everything exists, to finish bringing many childrenl to renown after beginningm their liberation through his sufferings. 11 Both the one who designates for sacred purposes and the ones being designated for sacred purposes are all from one familyn; that’s why he is not ashamed to call them family members 12 when saying, “I will announce your name to my family members, in the middle of the assembly I will sing your praise,”o 13 and again, “I will be confident about him,”p and again, “Here am I and the children God gave me.”q

14 Then, since the children have a sharedr flesh and blood in common, he also similarly shared ins theirs so that—through death—he could take away the power of the one who holds the power of death (that is, the False Accuser), 15 and could set free those who were subjected to enslavement throughout their lives by fear of death. 16 Clearly, he doesn’t lay claim to messengers, but instead Abraham’s seed. 17 That’s why he owed it to be made like the members of the Family in everything, so that he could become a compassionately committed and faithful high priest and bring all of it to God to make peacet regarding the deviations of the people. 18 Since with what he has suffered when going through trials, he can help those who are going through trials.u

FOOTNOTES:

a The meanings of this word can be used of arrows that fall aside or slip out of their quiver, and it can be used of people slipping from their spot on the snow. The specific tense and voice of the grammar is the same as when used for slipping on snow.

b This is the Greek word, logos, which can also be translated as ‘conversation,’ ‘discussion,’ ‘word’ or ‘thing that is said.’ ‘Message’ works best in this context since it is referring to what was communicated by the messengers.

c Or ‘overstep.’ Traditionally, ‘transgression’ or ‘trespass.’ The meaning has to do with stepping aside off the path of Torah.

d Or ‘reparations.’ Traditionally, a range of meanings for this word are used here, the best examples being ‘penalty’ (NET, NRSV) and ‘reward’ (NKJV). A less accurate translation is ‘punishment’ (NIV), and the worst I found is ‘retribution’ (ESV). The word most literally means ‘payment of wages due,’ a financial term. It calls back to Torah when someone wronged another and then owed a debt to the one wronged, in a word: ‘restitution.’ The concept of retribution is entirely inappropriate. The point was not to punish the offender but to compensate the victim for their loss. The offender was not intended to be made to suffer but to be held accountable to make it right with the victim.

e Or ‘escape’

f Or ‘large’ or ‘big’

g Literally, ‘many-colored’

h This is the word in many places translated as ‘submit’ or ‘make subject,’ such as Ephesians 5:22. ‘Coordinated under’ or ‘assigned to’ could be appropriate translations. According to the Theological Dictionary of the New Testament, hupotasso is “A Greek military term meaning ‘to arrange [troop divisions] in a military fashion under the command of a leader’. In non-military use, it was ‘a voluntary attitude of giving in, cooperating, assuming responsibility, and carrying a burden’. In some contexts, like in the democracy of Athens, the one arranging the troops would take their stance among the ranks once everyone was in place, as a co-participant in the battle together.

i This is a different word than the usual kosmos for ‘world.’ It is oikoumene, which means the ‘known world’ or the ‘land that is inhabited’ or ‘part of the world that has been settled.’

j Quotation of Psalm 8:4-6

k Or ‘the suffering of death’

l Traditionally/Literally, ‘sons.’ It is referring to expanding from ‘a son of humanity’ to ‘many sons,’ expanding the renown beyond the first to all who follow.

m Other translations take this participle to be a substantive and translate it as something like ‘pioneer,’ the ‘one who began.’ It has the effect on the sentence of shifting the focus to ‘completing’ the liberation through suffering whereas taking it as a verbal participle as is done here indicates that the suffering initiated the liberation.

n ‘Family’ is added for clarity. The Greek just as “all from one.”

o Quotation of Psalm 22:22

p This seems not to be a direct quotation but a reference to an idea in scripture, expressed in verses such as Psalm 27:3 and Jeremiah 17:7.

q Quotation of Isaiah 8:17-18

r Greek koinoo, translated here as ‘share in common,’ (it is the verb form of koinonia).

s Greek metecho, with possible meanings of ‘partake,’ ‘share in,’ and ‘participate’

t Traditionally, ‘atone.’ The Greek word carries the sense of making up for wronging someone, or offering something to win someone over, an attempt to prompt positive feelings in the recipient by offering a gift. This could be a gift to an athletic champion, or a bribe to an authority figure, or an offering to a deity. In the case of an offering to a deity, it is a gesture attempting to reconcile with the deity, to make up for wronging them, and restore positive regard.

u Most translations translate this word here as ‘tempted’ rather than ‘going through trials.’ The NRSV translates it as ‘being tested.’ The word has to do with being tested, typically by suffering. The word ‘trial’ captures both, enduring the trials that test one’s quality and character through suffering.