John 14

1 “Don’t leta your hearts be agitated. Place your trust in God, and place your trust in me. 2 There are many places to stayb in my Father’s house.c If not, would I have told you that I am leaving to get a place ready for you? 3 And if I leave and get a place ready for you, I am coming again and will take you along with me, so you can also be where I am. 4 You know the path to where I’m going.”

5 “Lord,” said Thomas, “We don’t know where you’re going. How can we know the path?”

6 Jesus said, “I am the path, truth and life. No one comes to the Father except throughd me. 7 If you have gotten to know me, you will also know my Father. And—from now on—you do know him and have seen him.”

8 “Lord,” said Philip, “Show us the Father, and it will be enough for us.”

9 Jesus said to him, “Have I been with youe for so long, and you haven’t gotten to know me, Philip? Whoever sees me sees the Father. How can you say, ‘Show us the Father’? 10 Don’t you trust that I am connected withf the Father, and the Father is connected with me? I don’t say the statements I have said to you by myself, but the Father does his actions while staying present with me. 11 Trust me that I am connected with the Father and the Father is connected with me, but if you don’t, then trust these actions. 12 Truly, truly, I’m telling you, whoever trusts me will do the actions that I do, and they will also do more impressiveg things than these.h 13 Whatever you would ask for as my representatives,i I will do it, resulting in the Father being praised in connection with the Son. 14 If you ask me for anything as my representatives,j I will do it.

15 “If you love me, pay close attention to my directions. 16 I will ask the Father, and he will give you another Advocatek to be with you throughout the Age, 17 the Life-Breath of truthl which the world system is not able to accept because it doesn’t see herm or understand her. You understand it because it stays present alongside you and it will be amongn you. 18 I won’t leaveo you all alone;p I will come to you. 19 In a short time, the whole world won’t see me anymore, but you will continue to seeq me because I am alive and you’ll be alive. 20 On that day, you will understand that I am connected with my Father, and you are connected with me, and I am connected with you. 21 Whoever has my directions and pays close attention to them is who loves me. Whoever loves me will be loved by my Father, and I will love them and will show myself to them.”

22 “Lord,” said Judah (not “of Kerioth”), “What has happened that you are going to show yourself to us and not to the whole world?”

23 “If someone loves me,” answered Jesus, “they will pay close attention to my discussion,r and my Father will love them, and I will come to them and make a place to stays alongside them. 24 Whoever doesn’t love me doesn’t pay close attention to the things I discuss;t the discussionu you’re hearing is not mine but the Father’s who sent me.

25 “I have said these things to you while present alongside you, 26 but the Advocate, the Sacred Life-Breath, which the Father will send on my behalf,v will teach you everything and remind you of everything I said to you. 27 I am leaving peacew with you. I am giving you my peace; how I give it to you is not like how the world system gives it.x Don’t let your hearts be agitated or fearful. 28 You heard me tell you, ‘I’m going away, and I’m coming back to you.’ If you had loved me, you would have celebrated that I am going to the Father because the Father is more significanty than me. 29 I’ve told you now, before it happens, so that when it happens you can trust me. 30 I won’t speak with you much longer because the leader of the world system is coming. He doesn’t have any connection with me, 31 but so the whole world will know that I love the Father, I will do just as the Father directed me. Get up, let’s get going from here.”

FOOTNOTES:

a The word is a third person command form, which does not exist in English. It would be something like ‘Don’t be worked up, your hearts.” Or “may your hearts not be worked up.”

b This word is related to the verb for ‘stay’ or ‘remain’ or ‘be present.’ It was used both for temporary lodgings for travelers as well as for more permanent residences.

c Or ‘household’

d Or ‘because of’

e All of the instances of ‘you’ and ‘your’ in this section are plural.

f Traditionally, ‘in.’ The word en can sometimes be translated as ‘in’ or other times ‘with.’ Usually, when it should be ‘in’ is if it is describing timing or location. The word ‘in’ here would mean Jesus is literally inside the Father. It could be a metaphor for deep connection. Another usage of en is as a preposition of ‘reference,’ meaning there is some way that the concepts are connected but not specifying how, translated literally as something like “I am with reference to the Father,” which doesn’t flow well here but simply means that there is a connection. Whether it is a preposition of ‘reference’ or metaphorically a preposition of location, ‘connected with’ works well.

g Traditionally, ‘greater.’ Literally, it means ‘bigger.’ It is often used in scripture to mean ‘more impressive’ or ‘more important’ or ‘more significant’ or even ‘more powerful’ or ‘treated as more important,’ which would be translated as ‘more respected’ or something along those lines.

h Compare to John 5:20

i Literally, ‘ask for in my name’

j Literally, ‘ask me for anything in my name’

k Literally, ‘someone called alongside.’ Often used in a court setting, like a defense attorney, but that is not the only use of the word. It could be any kind of supporter, someone who provides aid, but it is as a partner or person with resources to make a major difference, not like an assistant who is subordinate.

l Or ‘true Life-Breath’

m This word is masculine and singular in the Greek, matching the grammatical gender of ‘Advocate’; the grammatical gender of spirit is neuter in Greek. The Grammatical gender of spirit in Hebrew is feminine. Pronouns are surprisingly complex to deal with in translation since gender means different things and is used in different ways in different languages. English does not use a grammatical gender, only a gendering that is supposed to reflect something of the ontological nature of a person or animal of a determined sex. Many other languages have grammatical gender, which confuses the translation process even more. Hebrew, for example, has no concept of ‘it.’ Neuter gender for any noun does not exist. Every object, place, concept, or being is grammatically ‘he’ or ‘she’ regardless of whether it is inherently male or female.

n Or ‘in’ or ‘within’ or ‘with’

o Or ‘abandon.’ This word is the same translated as ‘forgive’ or ‘divorce’ or ‘release’ or ‘dismiss’ or ‘let go’ in other places. The basic meaning is to create distance.

p Literally, ‘bereft’ or ‘orphaned’

q “See” is in the present tense in both occurrences in this verse. Tenses in Greek are similar but not exactly the same as in English. While it does describing chronology to some extent, it is more about duration and whether something is ongoing or finite, when it has begun or will begin, repeated or continuous, etc. The context shows that it is speaking of something with an eye to the future, but the grammar shows that it has a focus on the continuousness (present tense being a sense of ongoing experience, such as ‘I eat meat’ in English being present tense but is not about the exact moment the speaker says it).

r Greek, logos. See note in John 1:1

s This word is related to the verb for ‘stay’ or ‘remain’ or ‘be present.’ It was used both for temporary lodgings for travelers as well as for more permanent residences.

t Greek, logos (plural). See note in John 1:1

u Greek, logos. See note in John 1:1

v Literally, ‘in my name’

w The Greek eirene, means primarily ‘peace’ in the sense of harmony, a state of friendly relations or freedom from dissention between individuals or within a community. It can also extend to a state of tranquility or freedom from anxiety for an individual, but that that usage is less frequent, and in scripture it would apply if the document is addressed to an individual, but most documents in scripture are addressed to groups, including John, in which Jesus consistently uses a plural version of ‘you,’ giving it the meaning of “y’all.” It carries a sense of peace and well-being. It is also the name of the Greek goddess of peace, the daughter of Zeus.

x Caesar and the Roman Empire proudly promoted the Pax Romana (Roman Peace), making it one of the primary messages of why the Empire was great. It was enforced unity through law and order. On the surface, that sounds similar to what Jesus is describing, but the manner of accomplishing that lack of conflict was drastically different. Jesus did so by modeling and teaching self-giving love and working for the good of others to the point of being willing to die so that others could live. Caesar and the Empire pursued lack of conflict through violence, utterly dominating any dissenting voices and forcibly extinguishing them until everyone was coerced into getting along within the status quo determined by Caesar and the system set in place by the empire.

y Traditionally, ‘greater.’ Literally, it means ‘bigger.’ It is often used in scripture to mean ‘more impressive’ or ‘more important’ or ‘more significant’ or even ‘more powerful’ or ‘treated as more important,’ which would be translated as ‘more respected’ or something along those lines.